x
1

Vate



Vate (del latín vates),[1]​ en la sociedad celta[2]protohistórica era el miembro de uno de los rangos de la clase sacerdotal, siendo los otros ocupados por los druidas y los bardos.[3]​ El vate se ocupaba del culto, de la adivinación y de la medicina; y en ocasiones realizaba los sacrificios (incluyendo sacrificios humanos) bajo la dirección de los druidas. Aunque solían ser varones, algunas mujeres (como las gallisenae[4]​ de Île-de-Sein) también ejercían esas funciones.

En la Roma antigua, donde alguna de estas funciones eran desempeñadas por el augur (de origen etrusco), había también "vates", que residían en la colina Vaticana (Vaticanus Mons, vaticiniis ferendis, "colina de los vates", donde se hacían los "vaticinios" -aunque hay otras posibles etimologías-).[5]

Su nombre en lengua gala (uati)[6]​ significaba "vidente", "adivino", "profeta" u "oráculo". Corresponde en otras lenguas célticas a la palabra galesa gwawd y a la irlandesa fàith. La raíz *uat- se encuentra también en la palabra germánica Wotan, que designaba a la principal divinidad (Odin en las lenguas escandinavas).[7]​ En la religión védica de la India las funciones del vate eran ejercidas por el adhvaryu[8]​ (uno de los rangos de los sacerdotes védicos).[9]

La palabra griega ουατεις (ouateis) se encuentra en textos de Timágenes y Estrabón (Γεωγραφικά IV, 4, 4); mientras que la latina vates se usa en Plinio el Viejo (Historia naturalis XXX, 13), Marco Anneo Lucano (Pharsalia I, 448) y Amiano Marcelino (XV, 9).

Se desconoce si la palabra latina y gala son cognatas o si la latina debe considerarse un préstamo lingüístico celta. Ambas derivan posiblemente de la raíz preindoeuropea *wāt- "soplo", "inspiración, "excitación espiritual";[10]​ aunque tal raíz no puede rastrearse hasta el proto-indoeuropeo al estar solamente atestiguada con certeza en las lenguas célticas y germánicas (y quizá en las itálicas).

En la literatura latina la palabra cayó en desuso hasta que fue revivida por Virgilio[11]​ y Ovidio, que se describía a sí mismo como "el vate de Eros" (Amores 3.9).[12]​ Virgilio usa el término vannus "abanico" (de la raíz preindoeuropea *wat-nos, comparable con el alto alemán antiguo wadal, alemán moderno Wedel, con el mismo significado, de la raíz preindoeropea *wat-lo-) en un contexto báquico, sugiriendo que la raíz también podía tener un sentido de éxtasis religioso en la zona itálica.

En castellano, "vate" se usa como sinónimo de "poeta".

El sustantivo "vaticinio" (del latín vaticinium) y el verbo "vaticinar" (del latín vaticinari) son de la misma familia.

Se usa también la forma eubage o embage, que parece ser una adaptación de vate en lengua francesa.[13]

Among all the Gallic peoples, generally speaking, there are three sets of men who are held in exceptional honour; the Bards, the Vates and the Druids. The Bards are singers and poets; the Vates, diviners and natural philosophers; while the Druids, in addition to natural philosophy, study also moral philosophy.

These people are of a most terrible aspect, and have a most dreadful and loud voice. In their converse they are sparing of their words, and speak many things darkly and figuratively. They are high and hyperbolical in trumpeting out their own praises, but speak slightly and comtemptibly of others. They are apt to menace others, self-opinionated, grievously provoking, of sharp wits, and apt to learn.

Among them they have poets that sing melodious songs, whom they call bards, who to their musical instruments like unto harps, chant forth the praises of some, and the dispraises of others.

There are likewise among them philosophers and divines, whom they call Saronidae, [Nota: Druids; for Saronidae, or Saronids, are of the same signification with Druids, the one of an oak, the other of an hollow oak.] and are held in great veneration and esteem. Prophets likewise they have, whom they highly honour, who foretel future events by viewing the entrails of the sacrifices, and to these soothsayers all the people generally are very observant.

When they consult on some great and weighty matter, they observe a most strange and incredible custom; for they sacrifice a man, striking him with a sword near the diaphragm, cross over his breast, who being thus slain, and falling down, they judge of the event from the manner of his fall, the convulsions of his members, and the flux of blood; and this has gained among them (by long and antient usage) a firm credit and belief.

It is not lawful to offer any sacrifice without a philosopher; for they hold that by these, as men acquainted with the nature of the deity, and familiar in their converse with the gods, they ought to present their thank-offerings, and by these ambassadors to desire such things as are good for them. These Druids and Bards are observed and obeyed, not only in times of peace, but war also, both by friends and enemies.

En el latín original[24]​ (aquí indexado como IX, 22):

En cambio, el fragmento considerado en el texto del artículo (XXX, 13) no parece corresponder con ninguna aparición de la palabra vate[25]​ pero sí estos otros:

... utinamque falsum hoc, et non a vate dictum quamplurimi iudicent! (VII, 40)...

Forma equorum, quales maxime legi oporteat, pulcherrime quidem Virgilio vate absoluta est. (VIII, 65)...

... descriptus ab Herophilo medicinae vate, miranda arte... (XI, 68)...

Et Eunius antiquissimus vates obsidionis famem exprimens, offam eripuisse plorantibus liberis patres commemorat. (XVIII, 19)...

... Etruriae celeberrimus vates Olenus Calenus praeclarum id fortunatumque cernens... (XXVIII, 4).

uos quoque, qui fortes animas belloque peremptas laudibus in longum uates dimittitis aeuum, plurima securi fudistis carmina, Bardi. (448) ...

acciri uates. quorum qui maximus aeuo (584) ...

terruit ipse color uatem; (616-618?)

Una vez civilizadas paulatinamente las gentes de estas regiones, se desarrolló el estudio de las artes liberales, alentado por los bardos, euhages [Nota: es decir, vates] y druidas. Los bardos fueron cantando las hazañas de hombres ilustres en versos heroicos, acompañados por los dulces sones de la lira; en cambio los euhages, con pretensiones más altas, intentaban mostrar las leyes sublimes de la naturaleza. Por su parte los druidas, de inteligencia superior, unidos por comunidades fraternales, como determinó la autoridad de Pitágoras, intentaron alcanzar la respuesta a cuestiones ocultas y elevadas. Además, despreciando los asuntos humanos, proclamaron la inmortalidad de las almas.



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Vate (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!