El idioma syldavo es un lenguaje ficticio, que constituye la lengua nacional de Syldavia, pequeña monarquía parlamentaria ficticia de la Centroeuropa aparecida en los cómics de Las aventuras de Tintín. Este artículo se basa íntegramente en el estudio "Hergé's Syldavian: A grammar" (inglés), (francés)", de Mark Rosenfelder.
El syldavo fue desarrollado por Hergé, el autor de Las aventuras de Tintín, a lo largo de los álbumes en los que el joven periodista y sus amigos tienen contacto con este país. El autor belga tomó como base del vocabulario syldavo la lengua que en la que se comunicaba su abuela, el dialecto del neerlandés hablado en Le Marolles (también llamado Marollien, el dialecto de Marolles), un barrio de Bruselas habitado por miembros de la clase trabajadora. Tal dialecto flamenco incorpora muchas palabras de origen francés así como elementos del español que se remontan al período de ocupación de los Países Bajos por los tercios hispanos durante los siglos XVI y XVII.
Los tres álbumes de Tintín en los que aparecen muestras del idioma syldavo: El cetro de Ottokar, Objetivo: la Luna y El asunto Tornasol. La primera de las obras es la más nutrida en documentación del idioma; en ella encontramos el único texto de moderada amplitud que conservamos de esta lengua: el famoso manuscrito del siglo XIV en el que se desarrolla uso que hizo Ottokar IV del cetro real en su conflicto con la nobleza del país. Este texto, en alfabeto latino, tiene un doble valor, primero, porque aparece en dos versiones diferentes, una en la edición original en blanco y negro de 1939 otra en la de color en 1947 y, también porque, al ser un texto primitivo nos permite conocer, aunque solo sea en una mínima parte, elementos de la historia de la lengua. El resto de los textos en escritura original (esta cirílica contemporánea) aparecen como rótulos, inscripciones o marcas, todos ellos en letras mayúsculas.
MR demuestra con pruebas contundentes la pertenencia del syldavo a la familia de las lenguas germánicas. En su obra existe una lista extensa palabras en cuatro idiomas (neerlandés, alemán y ruso, además de la lengua de Syldavia). Esta lista demuestra la similitud entre los dos primeros idiomas y el que ahora nos ocupa.
Los fonemas del idioma, transcritos según la nomenclatura del Alfabeto Fonético Internacional (AFI), son los siguientes.
Las vocales son el punto débil fundamental del idioma syldavo: da la impresión de que la mayor parte de los diacríticos no muestran un tratamiento coherente, de que existen sencillamente como elemento exótico y que pueden ser ignorados a la hora de pronunciar el idioma.
Durante la edad media los syldavos utilizaban el alfabeto latino para escribir su idioma. Prueba de ello son los manuscritos que aparecen en "El Cetro de Ottokar" y el lema nacional del escudo del país. Actualmente usan el alfabeto cirílico. No se puede determinar la época precisa en la que adoptaron este sistema y abandonaron el antiguo.
La transcripción de consonantes no ofrece problemas excesivamente graves. Salvo excepciones que se notan en su lugar las equivalencias entre el alfabeto latino y el cirílico syldavo son como sigue:
Su representación es mucho más controvertida que la de las consonantes. Las letras que en alfabeto latino aparecen con diacríticos (a excepción de ï) no se ven representadas en las pocas muestras de escritura original cirílica (todas ellas en mayúsculas) de los álbumes de Tintín.
Existen dos géneros: común y neutro. La mayor parte de los sustantivos que aparecen en la obra de Hergé pertenecen al género común. La existencia de esta división en dos grupos de los sustantivos se deduce de las formas diferentes para uno y otro caso del artículo determinado.
El plural se marca mediante dos alomorfos [-en] y [-es]. El primero es el caso general, el segundo se reserva para palabras de origen extranjero.
Los adjetivos son invariables, no cambian su forma en el plural, por ejemplo. El adjetivo puede realizar una función adverbial sin alterar su forma: Nadja Wladimir sekrett löwt ("Nadia ama a Wladimir secretamente") El orden en la frase nominal es "adjetivo + sustantivo"
Los pronombres cuentan con tres casos de flexión: Nominativo, Acusativo y Genitivo
Si bien los sustantivos y adjetivos carecen de declinación, no así los artículos que los acompañan, que se flexionan en cuatro casos.
Existen dos formas, la de singular, on, y la de plural, onegh.
Como en el resto de las lenguas germánicas antiguas existen dos tipos de conjugaciones: fuerte y débil. Los paradigmas son como sigue:
Infinitivo: blavn, "permanecer."
Presente de indicativo: 1.Sing. blav, 3.S. blavet, 1.Pl/3.Pl blaven.
Pretérito de indicativo: Sing. blev, Pl. bleven
Subjuntivo: Sing. blavetz, Pl. blablendz
Imperativo: Sing. blaveh, Pl. blavet
Participio de presente: blavendz
Participio de pasado: bleven
Infinitivo: löwn', "amar"
Presente de indicativo: 1.Sing. löw, 3.S. löwt, 1.Pl./3.Pl. löwen
Pretérito de indicativo: Sing. löweda, Pl. löwenda
Subjuntivo: Sing. löwetz, Pl. löwendz
Imperativo: Sing. löweh, Pl. löwet
Participio de presente: löwebdz
Participio de pretérito: löwen
Las preposiciones conocidas del syldavo son:
La mayor parte de las preposiciones rigen dativo, a excepción de las que indican dirección, que van seguidas de la forma de acusativo.
Las preposiciones se convierten en postposiciones cuando se usa la tercera persona del pronombre, la forma especial er: ervür ("para él/ella")
Se postpone nietz al sujeto: Müsstler nietz dzem könikstz löwt" ("Müsstler no ama al Rey")
Se postpone nietz o czesztot al verbo copulativo: Müsstler eszt nietz güdd ("Müsstler no es bueno")
La oración interrogativa se construye sencillamente con una elevación de la línea melódica del final de la frase.
El vocabulario syldavo de Tintín, completo y comentado, aparece en la página de MR.
Se pronuncian como las del castellano con las siguientes excepciones:
En general son más fáciles: se dicen como las del español. Solo hay que recordar que:
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Syldavo (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)