El dígrafo qu, compuesto de q y u, se usa en la escritura del aragonés, el catalán, el castellano y el francés para representar el sonido de la consonante oclusiva velar sorda [k], cuando va seguida de e e i, como en «querer» o «química».
En estos idiomas, q- rara vez se usa sin -u-, aunque hay excepciones, como «Qatar», ya que en la transcripción árabe-español, la q se usa para representar la oclusiva uvular sorda, igual que en el AFI: /q/.
En inglés también se usa en algunas palabras, como queen (/ˈkwiːn/, «reina»), kumquat (/ˈkʌmkwɒt/ «kumquat»), aquarium (/əˈkwɛriəm/ «acuario»)... nótese cómo en inglés sí se pronuncia la u y sí que puede precederse de otras vocales.
En el latín clásico se usaba la letra c para representar /k/ delante de todas las vocales. Por ejemplo, centum /'kentum/, circus /kirkus/... en cambio, la letra q sólo se usaba en latín seguida siempre de u y equivalía a /kw/, como en quasi /'kwasi/, quercus, /'kwerkus/, liquidus /líkwidus/...
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Qu?b al-D?n Aibak (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)