Las personas LGTBI en Japón se enfrentan a ciertos desafíos legales y sociales no experimentados por otros residentes.Constitución, redactada tras la II Guerra Mundial, se refiere al matrimonio como un acto entre un hombre y una mujer y está prohibido para parejas homosexuales.
La actualLa homosexualidad ha sido documentada desde tiempos remotos. Nunca ha sido considerada un pecado por parte de la sociedad o la religión, y solo fue restringida por prohibición legal durante un breve período de tiempo (1873-1880) para poder relacionarse un poco más con el occidente, de tradición moral cristiana. Antes al contrario, en algunos momentos de la historia japonesa, el amor y las prácticas sexuales entre hombres, por ejemplo entre los Samurái, se ha entendido como una forma pura de amor.
Desde finales del siglo XIX, la exposición de Japón al pensamiento occidental (incluida la sexología), y el deseo de los japoneses de mostrarse abiertos y proclives a tales civilizaciones, han influido notablemente en la consideración de la homosexualidad, tanto por parte del Estado como por la población en general. Paulatinamente se ha constatado un incremento al apoyo social al matrimonio homosexual y, además de en los ambientes artísticos, han surgido representantes políticos abiertamente homosexuales.
Se estima que el 9.2% de la población masculina, así como el 5.1% de la población femenina, ha tenido alguna clase de encuentro homosexual. Según estas estadísticas Japón sería el país con mayor porcentaje de homosexuales de Asia.
Contrariamente a lo que sucede en Occidente, en Japón el sexo no se entiende en términos morales, sino en términos de placer, posición social y responsabilidad social. Aunque las actitudes modernas hacia la homosexualidad han ido cambiando, esta visión sigue siendo la predominante. Como en el Occidente premoderno sólo los actos sexuales son homosexuales o heterosexuales y no las personas que los realizan.
Durante la era Edo, shudō (衆道), wakashudō (若衆道) y nanshoku (男色) eran los términos más usados para referirse a la homosexualidad. Estos términos no registraban ninguna identidad específica, sino que su criterio de uso se refería al comportamiento del individuo.
Actualmente, dōseiaisha (同性愛者, literalmente "persona amante del mismo sexo") y los anglicismos gei (ゲイ, adaptación de «gay»), rezu o rezubian (レズ, レズビアン, adaptación de «lesbian», lesbiana) y homo o homosekushuaru (ホモ, ホモセクシュアル, adaptación de «homosexual») son los más utilizados. Dōseiaisha se emplea para hombres y mujeres, pero gei, homosekushuaru y homo se usan casi exclusivamente para referirse a los hombres.
El término homo puede ser usado positivamente y peyorativamente. En los días que corren, los términos gei y rezu o rezubian son los más comunes dentro la comunidad gay, mientras que hay términos peyorativos como okama, que también se usan.
El calificativo gei no se emplea casi nunca cuando se habla de fuentes antiguas o históricas, ya que las connotaciones políticas y occidentales de la palabra sugieren una identidad moderna.
La información disponible sobre la conducta homosexual tanto en Japón como en la antigua China proviene, en su mayor parte, de fuentes literarias. Aunque desde el siglo IV podemos hablar de un Japón unificado, la documentación histórica escrita comienza con el Kojiki (古事記), o literalmente Registro de cosas antiguas, recopilado a comienzos del siglo VII. Mientras que las fuentes chinas del siglo VI A.C contienen referencias homosexuales, no es hasta el siglo X cuando aparecen fuentes similares japonesas. Estas fuentes, en principio, parecen seguir el mismo patrón que las chinas.
El término japonés nanshoku (男色) es la forma japonesa de lectura de los mismo caracteres en chino, que literalmente significan colores de varón. El carácter 色 (color) todavía tiene el mismo significado de placer sexual en Japón y China. Este término se ha usado ampliamente para referirse al sexo entre hombres en el Japón antiguo.
De acuerdo a los estudios de Gary Leupp, los japoneses de edades antiguas asociaban nanshoku con China, un país del cual tomaban las ideas en las que se fundamentaron las bases de la alta cultura japonesa, incluyendo su modo de escritura (los caracteres chinos llamados kanji). La tradición japonesa del nanshoku se igualó desde la de China.
Una variedad de referencias literarias oscuras hacia el amor al mismo sexo, existen en fuentes ancestrales, pero muchas de estas son tan sutiles que terminan siendo poco fiables; otro aspecto a considerar pueden ser las declaraciones de afecto por amigos del mismo sexo, que eran comunes en aquellos días.
De todas formas, las referencias existen y se multiplican en el Período Heian, aproximadamente en el siglo XI. En el Genji Monogatari (源氏物語, Historia de Genji), los hombres son frecuentemente cautivados por la belleza de los jóvenes. En una escena el héroe es rechazado por una dama que duerme en cambio, con su hermano:
La Historia de Genji es una novela, pero existen varios diarios de la época Heian que también contienen referencias a actos homosexuales. Algunos incluso contienen referencias a Emperadores inmersos en relaciones homosexuales, y a "hermosos jóvenes retenidos para su uso sexual" por Emperadores.
También en los Cuentos de Ise (Ise Monogatari), se puede apreciar los sentimientos de angustia reflejados en el poema que un hombre le dedica a otro,
Se pueden encontrar referencias a lo que Leupp denominó "problemas de identidad de sexo" en otras obras literarias, como en la historia de un joven que se enamora de una chica que en realidad es un joven travesti.
La homosexualidad era común entre los sabios budistas. Los monasterios budistas parecen haber sido de los primeros centros de actividad homosexual del antiguo Japón. La historia de la homosexualidad en Japón parece comenzar con el gran héroe cultural Kūkai (774-835, conocido tras su muerte como Kobo Daichi), fundador de la secta budista Shingon (otro mito incluso sostiene que fue él quien inventó la homosexualidad). Generalmente se decía que él fue quien introdujo el nanshoku en Japón tras volver de la China de la época T'ang en el siglo IX. Sin embargo Kūkai no trata este tema en ninguna de sus principales obras. Debe destacarse asimismo que cualquier actividad sexual estaba explícitamente prohibida por el Vinaya o código de la disciplina monástica para monjes budistas, y Kūkai era un seguidor incondicional del Vinaya. No obstante, el monte Koya, emplazamiento del monasterio de Kobo, se convirtió en sinónimo del amor entre personas del mismo sexo. Parece bastante claro que el primer grupo conocido dedicado a tratos homosexuales en Japón estaba compuesto por monjes.
Sin embargo, ni el Shinto ni la interpretación japonesa del Confucianismo contienen ninguna prohibición. Bastantes monjes parecen haber interpretado que sus promesas de castidad no se aplicaban a las relaciones homosexuales; suficientes para que las historias de relaciones entre monjes y jóvenes acólitos, conocidos como Chigo Monogatari, fueran bastante populares. Se bromeaba sobre dichas relaciones, cuando las pasiones no llegaban al nivel de la violencia, lo cual era algo común. Los jesuitas informaron, espantados, sobre la sodomía que existía entre los clérigos budistas.
La homosexualidad era un modo honorable de vida entre los líderes militares y religiosos del país, y común en parte de la cultura samurái.samurái ser aprendiz de un hombre mayor y más experimentado. El joven samurái sería su amante por muchos años. A esta práctica se la llamaba como shudō, el camino del joven, y fue mantenida en alta estima por la clase guerrera.
Desde círculos religiosos, el amor a un semejante del mismo sexo se difundió en la clase guerrera, donde era costumbre para un jovenMientras la sociedad japonesa era pacífica, las clases medias adoptaron muchas de las prácticas de la clase guerrera, y en el caso del shudō, se le brindó una interpretación más mercantil. Los jóvenes actores kabuki a veces trabajaban en la prostitución fuera del escenario, donde eran celebrados en una manera muy similar en la que se hace con las celebridades de hoy, siendo protegidos por personas muy influyentes y ricas que llegaban incluso a competir entre sí mismos para comprar sus favores.Kagema, también se encontraba disponible.
La prostitución masculina que atendía a una clientela masculina, denominadaEstas actividades fueron objeto de innumerables obras literarias, la mayoría de las cuales aún no han sido traducidas. Igualmente, muchos de los mejores artistas de la época, como Hokusai e Hiroshige, se vanagloriaban en documentar este tipo de amores en sus grabados, conocidos como ukiyo-e, pinturas del mundo flotante, y cuando tenían contenido erótico, en los shunga, o pinturas de primavera."
A pesar de recientes tendencias y nuevos espacios de ambiente en ciudades cosmopolitas (como Tokio u Osaka) que sugieren un nuevo nivel de tolerancia, los homosexuales japoneses suelen esconder su sexualidad. Muchos incluso se casan con personas del otro sexo para evitar la discriminación.
Japón no tiene leyes contra la homosexualidad, y de hecho tiene algunas leyes protectoras para los homosexuales. El sexo entre adultos del mismo género que consienten al mismo es legal, pero algunas prefecturas establecen una edad de consentimiento más elevada que para la actividad sexual entre personas de distinto sexo.
A pesar de que las leyes de derechos civiles no extienden protección a la discriminación por orientación sexual, algunos gobiernos han aplicado dichas leyes. El gobierno de Tokio ha aprobado leyes que prohíben la discriminación laboral basada en la identidad sexual. Los principales partidos políticos expresan poco apoyo público para los temas de derechos LGBT. A pesar de las recomendaciones del Consejo para la promoción de los derechos humanos (Council for Human Rights Promotion), la Dieta aún no ha tomado las acciones oportunas para incluir la orientación sexual en el código de derechos civiles del país.
Algunas figuras políticas, sin embargo, comienzan a hablar públicamente de su homosexualidad. Kanako Otsuji, una congresista de Osaka, salió del armario y dijo ser lesbiana en 2005.
Cierto número de personalidades que aparecen diariamente en la televisión japonesa son travestis, gays o transgénero, o cultivan dicha imagen como parte de su papel. Recientemente, un pequeño número de artistas han comenzado a hablar públicamente de su homosexualidad. Suelen aparecer en talk shows y programas parecidos. Algunos ejemplos serían la bailadora y tarento Kaba-chan, la tarento Gakuseifuku Sakamoto, el maestro ikebana Shougo Kariyazaki, el cómico Ken Maeda, y las gemelas y críticas de la cultura pop Piko y Osugi, entre otros.
Akihiro Miwa, una drag queen y antigua amante del autor Yukio Mishima, es la portavoz para anuncios de televisión de varias empresas japonesas que van desde productos de belleza a productos financieros y TEPCO. Kenichi Mikawa, una ex-ídolo cantante de pop que actualmente juega al equívoco con la vestimenta y maquillaje masculino y femenino, puede verse en varios programas de televisión, al igual que el cómico travesti Peter-san. La lirista y actriz Ataru Nakamura fue una de las primeras personalidades transexuales en ser muy famosa en Japón; de hecho, las ventas de sus canciones se incrementaron tras hablar de su operación de cambio de sexo de hombre a mujer en el show de variedades Boku no Ongaku en 2006.
Algunos presentadores que no son homosexuales han utilizado también la homosexualidad para aumentar su publicidad. Razor Ramon Hard Gay (HG), un cómico, se convirtió en famoso de la noche a la mañana después de comenzar a aparecer en público con un arnés de cuero, pantalones ajustados y gorra. Su vestimenta, nombre y movimiento de pelvis patentado le proporcionaron la adoración por parte de sus fanes y el desprecio de muchos en la comunidad gay japonesa.
En el año 2003 Kazuhito Tadano, un jugador de béisbol japonés, se unió al estadounidense Cleveland Indians y no mucho tiempo después que se informó ampliamente en la prensa que, como estudiante de la Universidad, él y algunos de sus compañeros de equipo habían aparecido en una película pornográfica gay. En una conferencia de prensa, organizada por su equipo, dijo que actuó en la película solo por el dinero y que él no es gay. Después de cuatro años en la Liga Mayor de Béisbol, fue liberado de la Sacramento River Cats. En 2007 el proyecto, que fue redactado por Hokkaido Nippon-Ham combatientes como la selección de primera ronda [1].
Muchos mangas y animes tienen contenido homosexual entre hombres; están dirigidos principalmente a mujeres y se pueden adquirir generalmente en las librerías. Se emplean varios términos en Japón para referirse a ellos.
El término genéricamente empleado es "yaoi", un acrónimo de la frase "Yama nashi, ochi nashi, imi nashi", que significa "sin clímax, sin resolución, sin sentido". Una etimología popular señala que se deriva de "Yamete, oshiri (ga) itai", que literalmente significa "¡Para, me duele el culo!"
Dentro de las grandes columnas demográficas de fanes en Europa y América, esta terminología está más o menos condensada dentro de "yaoi" y "shōnen-ai". Yaoi es el término usado para referirse a descripciones gráficas de sexo homosexual y/o drama de temas adultos, mientras que shōnen-ai es usado para referirse a situaciones románticas con personajes más jóvenes.
Gei-comi ("gay-comics") son cómics de corte homosexual dirigidos a hombres homosexuales. Mientras que en los cómics yaoi generalmente se designa a uno de los miembros de la pareja un rol femenino, en el gei-comi ambos se describen masculinamente y en una relación de iguales.
El contenido lésbico se encuentra mucho menos publicitado, pero existe y es conocido como "Yuri". Yuri es un término mucho más amplio que yaoi, posiblemente debido a la distribución del mismo. De todas formas, los fanes americanos y europeos tienden a usar yuri en referencia a historias lésbicas con escenas gráficas de sexo, y categorizan las puramente románticas como shōjo-ai. Esto frecuentemente crea confusión, ya que en Japón el término shōjo-ai no implica contenido lésbico; sí se usa para describir historias con sexo explícito entre hombres adultos y niñas menores de edad. Otra palabra que se ha hecho recientemente popular en Japón es el equivalente a yuri, "GL" (lo cual se traduce como "Girls' Love","Amor de Chicas", obviamente inspirada en "Boys' Love", "Amor de Chicos").
Algunos mangas, que generalmente se dirigen de manera abierta a un público con intereses lascivos, tienen como objetivo directo al mercado homosexual. Sin embargo, son poco comunes y generalmente no se encuentran salvo en tiendas especializadas.
No hay prohibiciones explícitas contra la homosexualidad en las religiones tradicionales de Japón: el sintoísmo, el budismo o el confucionismo. La sodomía fue criminalizado por primera vez en Japón en 1873, a principios de la era Meiji, en cumplimiento con las creencias de reciente se introdujeron de la Cultura Occidental. Sin embargo, esta disposición fue derogada sólo siete años más tarde por el Código Penal de 1880, de conformidad con el código napoleónico. Desde entonces, Japón no ha tenido leyes contra la homosexualidad. Por lo tanto, las relaciones sexuales entre adultos que consienten, en privado, independientemente de su orientación sexual y / o de género, es legal bajo la ley japonesa.
En 2008, se aprobó una ley permitiendo a las personas transexuales que han pasado por cirugía de reasignación de sexo para cambiar su sexo legal.
La prostitución es ilegal en virtud de la 1958 "Ley de prevención de la prostitución", según el Código Penal de la Nación. Sin embargo, puesto que la homosexualidad no es vista como la conducta sexual en el código penal nacional, sino más bien lo definen como "seikou-Ruiji-koi" (similar a la conducta sexual), [cita requerida] la prostitución homosexual se suele abordar bajo otras leyes de prefectura local.
Con relación a la unión entre personas del mismo sexo en Japón, esto ha entrado en debate entre los legisladores para legalizar. Se han planteado dos propuestas, entre la Unión civil planteada en 2002, junto a Corea del Sur y Tailandia o el Matrimonio homosexual, junto con otros países de la región como Camboya, China, Filipinas y Taiwán.
La orientación sexual no está incluida en las leyes nacionales de derechos civiles, lo que significa que los japoneses LGBT no tienen ningún recurso legal cuando se enfrentan a la discriminación basada en la sexualidad en áreas tales como empleo, educación, vivienda, salud, banca y servicios públicos ["Gay escena: la tolerancia, limbo jurídico ". Hongo junio. Japan Times. Martes, 23 de diciembre, 200].
Si bien la Ley de Igualdad de Oportunidades ha sido revisada varias veces en los últimos años para hacer frente a la discriminación sexual y el acoso en el lugar de trabajo, el gobierno se ha negado a ampliar la ley para combatir la discriminación contra el género o identidad sexual.
Sin embargo, en 1997 el grupo (Asociación Japonesa para el Movimiento de Lesbianas y Gays) ganó un juicio en contra de una política de gobierno de Tokio que prohibía a los jóvenes gais y lesbianas del uso de la "Casa Metropolitana de la Juventud". Mientras que el fallo de la corte no parece haberse extendido a otras áreas de la discriminación patrocinada por el gobierno, ha sido citado por los tribunales como un caso de derechos civiles, y el gobierno de la ciudad de Tokio desde entonces ha pasado leyes que prohíben la discriminación en el empleo basada en la identidad sexual.
Los derechos LGBT rara vez se discuten o debaten en público y la mayoría de los partidos políticos no hacen ninguna posición formal, a favor o en contra, a los derechos LGBT en la plataforma de su partido o manifiesto.
En 1994 el entonces ministro de Relaciones Exteriores Koji Kakizawa declaró en una Shokun!Entrevista, revista que él se oponía a su partido, simplemente se hacen llamar los liberales, ya que podría llevar a la gente a creer que apoyaban a los "homos".
En 2001, el Consejo para la Promoción de los Derechos Humanos, dependiente del Ministerio de Justicia, recomienda que la orientación sexual se incluirá en el código civil de la nación los derechos, pero el Dieta se ha negado a adoptar la recomendación.
En el año 2003 Aya Kamikawa se convirtió en la primera política abiertamente transgénero a ser elegida para un cargo público en Japón, la asamblea municipal de Tokio. Que inicialmente se presentó como independiente, pero expresó su apoyo a la extinta ahora Arco Iris y los Verdes Partido de Japón y más tarde funcionó sin éxito para el Parlamento nacional como miembro del Partido Democrático de Japón.
En el año 2005 Kanako Otsuji, de la Asamblea de la Prefectura de Osaka, se convirtió en el primer político gay de venir formalmente a cabo en el Festival del Orgullo Gay de Tokio.
En 2011, Taiga Ishikawa se convirtió en el primer candidato abiertamente homosexual elegido para un cargo en Japón, específicamente en el representante de la asamblea local de Shinjuku Ward, Los treinta y seis años de edad, hombre, gay se pronunció públicamente en su libro, "Where Is My Boyfriend" (2002) y comenzó una organización sin fines de lucro que patrocina eventos sociales para los hombres gay en Japón.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Homosexualidad en Japón (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)