Finis Mundi es el primer libro de Laura Gallego, fue publicado por Editorial SM en 1999.
Recibió el premio Barco de Vapor de 1999 y fue finalista del Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil. Ha sido traducido a varios idiomas.
En latín finis mundi significa el "fin del mundo", frase sugerida por la madre de la autora, Marisa García, profesora de Historia y geografía en el IES l'Arabí de Alfaz del Pi. Por su arte, cada uno de los tres capítulos que componen la obra comienza con una expresión apocalíptica, como Mundus senescit ("el mundo envejece"), Ruinis crescentibus ("aumenta la desolación, la ruina") o Mundi termino appropinquante ("se acerca el fin del mundo").
La historia se compone de tres partes más un epílogo:
-Libro 1: El Eje del Presente Año 997. Comienza presentando a un joven monje francés de 17 años llamado Michel, que ha sobrevivido a la destrucción de su convento. En su pueblo conoce a Mattius, quien acompañado de su perro Sirius, va de ciudad en ciudad ejerciendo su oficio de juglar. Michel le habla de que el fin del mundo llegará en el año mil, y que para evitarlo debe invocar al Espíritu del Tiempo con la ayuda de los tres Ejes. Ahora debe encontrar el Eje del Presente, que se esconde en la Ciudad Dorada. Así, Michel y Mattius parten en busca de esa misteriosa ciudad, parando en pueblos para entretener a los aldeanos. En uno de esos pueblos, asisten a un asedio por los soldados cristianos, y consiguen un caballo robándoselo a un guardia. Indagando, consiguen averiguar que esa Ciudad Dorada podría ser la lejana Aquisgrán, en Germania. Tras llegar a la ciudad, se hacen amigos de un caballero llamado Jacques de Belin, que les ayuda a encontrar la tumba de Carlomagno, donde se supone que está el Eje del Presente. También les informa de la existencia de la Cofradía de los Tres Ojos, predicadores del Anticristo. Tras una larga búsqueda en el palacio del emperador Otón III, encuentran la tumba de Carlomagno, y descubren que el Eje del Presente mantenía su cuerpo joven, luego de tomar el eje del presente su cuerpo se convierte en cenizas. Así parten, despidiéndose de Jacques de Belin para comunicarle a su emperador el descubrimiento de la legendaria Tumba de Carlomagno, se reencuentran en el epílogo.
Por el 300 aniversario del Barco de Vapor se lanzó el libro en cartoné, con una cubierta nueva y una nueva colección de la editorial SM. Que fue escrita en el año 1997
Actualmente Finis Mundi se ha traducido al alemán por la Editorial DTV con el título Finis Mundi oder die drei magischen Amulette y con un final diferente (2003); al Italiano titulado La Pietre del Tempo y publicado por la Editorial Piemme que recortó pasajes y añadió ilustraciones para que se pudiera publicar en una colección de libros infantiles a partir de nueve años (2004); al Portugués (Brasil) por la misma editorial (SM) y con un mapa incorporado al principio (2004); al catalán por la editorial Cruïlla (2009); al euskera; y al Japonés por la editorial Kaisei - shay (2010). Se planea lanzarlo en Griego, pero los datos de esta última traducción son desconocidos.
La editorial alemana (DTV), decidió cambiar el final a la historia, ya que la consideraba demasiado influenciada por el cristianismo incluso por no ser la intención de la autora. Así que Laura Gallego reescribió el final para esta edición extranjera.[cita requerida]
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Finis Mundi (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)